Accent Modification

The scope of this page is limited to accent modification services provided to adults. The main focus of this content is related to nonnative accents.

Definitions

Accents (regional, foreign, or nonnative) are not a communication disorder. Accents are a natural part of spoken language, and every person has an accent. Accents and dialects are intimately tied to identity and community. Language plays an important role in socialization and sharing cultural information, and different language variations are invaluable in strengthening and communicating different cultural identities. As Lippi-Green states in English with an Accent (2012):

We exploit linguistic variation available to us in order to send a complex series of messages about ourselves and the way we position ourselves in the world. We perceive variation in the speech of others and we use it to structure our knowledge about that person” (pp. 38-39).

The goal of accent modification is not to eliminate the existence of nonmainstream dialects and accents, nor is it to disconnect the individual from their community and identity associated with a particular language variation.

Accent modification is an elective service sought by individuals who want to change or modify their speech. Accents are systematic variations in the execution of speech characterized by differences in phonological and/or prosodic features that are perceived as different from any native, standard, regional, or dialectal form of speech (Valles, 2015). Accents are marked by variations in speech sound production, prosody, rate, and fluency (Celce-Murcia et al., 1996). These linguistic variations may affect intelligibility; however, one can have a noticeable accent and still be clearly intelligible.

Regional accents are common among individuals from different geographic areas; for example, individuals from New York often sound different than individuals from South Carolina. Although this type of accent is not the main focus of this page, some assessment and pronunciation strategies may be applicable to those with regional accents.

Nonnative accents are sometimes heard in nonnative individuals who learn English as a second language (L2). These accents occur because the phonology/sound system and prosody of their first language (L1) influence pronunciation when speaking a new language. Groups of learners from the same L1 background have similar accents because they share L1 phonology. However, in postcolonial countries, the language interaction might operate differently. The origin of nonnative accents could also be a function of diglossia and/or other sociolinguistic phenomena.

Researchers from the English as a Second Language [1] field describe three broad dimensions of an accent that contribute to the effectiveness of communicative exchanges involving English Learners: accentedness, comprehensibility, and intelligibility (Derwing & Munro, 2009). However, communicative exchanges are impacted by the listener as well as the speaker. Thus, these measures are influenced by listener bias (Lindemann, 2002; Rubin, 1992; Rubin & Smith, 1990).

  • Accentedness is the degree of an accent as compared to the speech patterns of a listener’s community.
  • Comprehensibility is a subjective measure of the effort that is used to understand speech (Derwing & Munro, 2015).
  • Intelligibility is “the extent to which a listener actually understands an utterance or message” (Celce-Murcia et al., 1996, p. 32).
  • Nativeness is the degree to which a person sounds like a native speaker (McKinney, 2019).
  • Naturalness is the degree to which listeners are able to focus on what is being said versus how it is said (McKinney, 2019).

[1] The current preferred terminology, according to the U.S. Department of Education, is “English Learner.”

Linguistic Bias and Terminology

Linguistic bias plays a role in one’s motivation to pursue accent modification services. Although no accent is inherently “better” than another, not all accents are treated the same, and this lends power to certain accents over others (Fuertes et al., 2012). Such biases may lead to psychosocial pressure on an individual to modify speech patterns.

Terminology used to describe service provision continues to evolve and remains under debate. The terms “accent reduction” and “accent elimination” are not preferred and are inaccurate, because every speaker has an accent, even if an accent is changed or modified. Those terms have also been criticized for framing an accent as something that should be eliminated and as an impediment to clear communication when, in fact, accentedness does not necessarily determine intelligibility (Derwing & Munro, 1997).

The term accent modification is commonly used in the literature and is the term used in this page. However, terminology is evolving, and other terms have been suggested such as intelligibility enhancement (Blake et al., 2019), accent addition, accent coaching, accent enhancement, and pronunciation training/instruction (McKinney, 2019).

Content Disclaimer: The Practice Portal, ASHA policy documents, and guidelines contain information for use in all settings; however, members must consider all applicable local, state and federal requirements when applying the information in their specific work setting.

ASHA Corporate Partners